2025年度から初めて参加。
初日は関西大学理事長のお話とアコーディオンとギターの演奏もあり、気分はワクワク。
第1回目の講演は「戸田奈津子さん」(映画字幕翻訳者)でした。
映画字幕の仕事は40歳から本格的に仕事が来るようになり、50年だそうです。
今まさにミッションインポッシブル最新作の仕事の真っ最中。
実例の話が分かりやすかったです。
I thought you were here (あなたがここにいたと思っていた)
字幕は直訳でないので「まだいたの」と訳し、AIでは出来ない仕事。
人生のモチベーションは、何が好きか楽しいかを見つけ、それに沿った歩み方をするのがいい。
北摂文化大学2025.4
投稿日:
執筆者:masumi